予以罪废,无所归原文及译文赏析

<progress id="cfbed"><th id="cfbed"></th></progress>

<em id="cfbed"></em><figure id="cfbed"></figure>

  • <textarea id="cfbed"><del id="cfbed"><kbd id="cfbed"><canvas id="cfbed"></canvas></kbd></del></textarea><tr id="cfbed"><output id="cfbed"><tfoot id="cfbed"></tfoot><small id="cfbed"><sup id="cfbed"><col id="cfbed"></col></sup></small></output></tr>

    <ol id="cfbed"></ol><q id="cfbed"></q><var id="cfbed"></var><optgroup id="cfbed"><input id="cfbed"></input></optgroup>

  • <sub id="cfbed"></sub>

      • 欢迎来到原中小学教育资源网!

        予以罪废,无所归原文及译文赏析

        古籍 时间:2019-03-31 我要投稿
        【pctyp.com - 古籍】

          予以罪废,无所归。扁舟吴中,始僦舍以处。时盛夏蒸燠,土居皆褊狭,不能出气,思得高爽虚辟之地,□舒所怀,不可得也。

          一日过郡学,东顾草树郁然,崇阜广水,不类乎城中。并水得微径于杂花修竹之间。东趋数百步,有弃地,纵广合五六十寻,三向皆水也。杠之南,其地益阔,旁无民居,左右皆林木相亏蔽。访诸旧老,云:”钱氏有国,近戚孙承右之池馆也。”坳隆胜势,遗意尚存。予爱而徘徊,遂以钱四万得之,构亭北碕,号'沧浪'焉。前竹后水,水之阳又竹,无穷极。澄川翠干,光影会合于轩户之间,尤与风月为相宜。予时榜小舟,幅巾以往,至□洒然忘其归。觞而浩歌,踞而仰啸,野老不至,鱼鸟共乐。形骸既适则神不烦观听无邪则道以明返思向之汩汩荣辱之场日与锱铢利害相磨戛隔此真趣不亦鄙哉

          噫!人固动物耳。情横于内而性伏,必外寓于物而后遣。寓久则溺,以为当然;非胜是而易之,则悲而不开。惟仕宦溺人为至深。古之才哲君子,有一失而至于死者多矣,是未知所以自胜之道。予既废而获斯境,安于冲旷,不与众驱,因之复能乎内外失得之原,沃然有得,笑闵万古。尚未能忘□所寓目,用是以为胜焉!

          (沧浪亭记 [宋]苏舜钦)

          10.下列句中加点字含意的解释,不正确的一项是

          A. 一日过郡学,东顾草树郁然。 过:经过

          B. 东趋数百步,有弃地。 趋:快走

          C. 构亭北岸,号“沧浪”焉。 构:构筑,建造

          D. 沃然有得,笑闵万古。 闵:同“悯”,悲悯

          11.填入下列句子“□”中的词语,最恰当的一项是

          ①□舒所怀,不可得也。

          ②至□洒然忘其归。

          ③尚未能忘□所寓目。

          A.①且 ②者 ③之 B.①且 ②则 ③其

          C.①以 ②则 ③其 D.①以 ②者 ③之

          12.将下列句子翻译为现代汉语。(4分)

          ①扁舟吴中,始租舍以处(2分)

          ②情横于内而性伏,必外寓于物而后遣。(2分)

          参考答案

          10、A 过:拜访

          11、C 先定③处填“其”,指示代词,那里;再定①处填“以”,“用来”,目的连词。

          【参考译文】

          我因获罪而被贬为庶人,没有可以去的地方,乘船在吴地旅行,起初租房子住。时值盛夏非常炎热,土房子都很狭小,不能呼气,想到高爽空旷僻静的地方,来舒展心胸,没有能找到。

          一天拜访学宫,向东看到草树郁郁葱葱,高高的码头宽阔的水面,不像在城里。循着水边杂花修竹掩映的小径,向东走数百步,有一块荒地,方圆约六十寻,三面临水。小桥的南面更加开阔,旁边没有民房,四周林木环绕遮蔽,询问年老的人,说:“是吴越国王的贵戚孙承佑的废园。”从高高低低的地势上还约略可以看出当年的遗迹。我喜爱这地方,来回地走,最后用钱四万购得,在北面构筑亭子,叫“沧浪”。北面是竹南面是水,水的北面又是竹林,没有穷尽,澄澈的小河翠绿的竹子,阳光、阴影在门窗之间交错相接,尤其是在有风有月的时候更宜人美丽。我常常乘着小船,穿着轻便的衣服到亭上游玩,到了亭上就率性玩乐忘记回去,或把酒赋神,或仰天长啸,即使是隐士也不来这里,只与鱼、鸟同乐。形体已然安适,神思中就没有了烦恼;所听所闻都是至纯的,人生的道理就明白了。回过头来反思以前的名利场,每天与细小的利害得失相计较,同这样的情趣相比较,不是太庸俗了吗!

          唉!人本来会受外物影响而感动。情感充塞在内心而性情压抑,一定要借外物来排遣,停留时间久了就沉溺,认为当然;不超越这些而换一种心境,那么悲愁就化解不开。只有仕宦之途、名利之场最容易使人陷入其中,自古以来,不知有多少有才有德之士因政治上的失意忧闷致死,都是因为没有悟出主宰自己、超越自我的方法。我虽已经被贬却获得这样的胜境,安于冲淡旷远,不与众人一道钻营,因此又能够使我的内心和形体找到根本,心有所得,笑悯万古。尚且没有忘记内心的主宰,自认为已经超脱了。

        热门文章

        大发彩票 | |手机版 | | 大发彩票|在线赌钱游戏平台|真人赌钱游戏平台|老虎机赌钱游戏平台|澳门贵宾厅|澳门在线赌博|